jueves, 12 de noviembre de 2009

¿el racismo en España?

Aquí en España, he observado un nivel muy alto de lo que puede ser considerado como “racismo”. ¿De dónde viene este sentimiento en contra de los africanos y los latinoamericanos? Puede ser que tiene algo que ver con la multitud de inmigrantes, como hemos visto en la película Las Cartas de Alou. En los EEUU hay muchos inmigrantes también, pero nosotros como una sociedad hemos creado la idea de ser “políticamente correcto” que no existe en España.

El otro día, estaba comiendo con mi familia española y empecemos hablar de los negros en España.

--Aprendí hoy en mi clase de inglés que en los estados unidos y otros países no se puede llamarlos “negros”. Son “personas coloradas”, dijo Jesús.

Decidí no tomar parte en esta conversación porque unas semanas antes traté de explicar (pero no pude) por qué siento tan incómoda cuando ellos dicen cosas como, El poder financiero del mundo está en las manos de los judíos, o, La única razón que Obama ganó las elecciones es que él es negro.

--¿Personas coloradas? ¡Qué tonto! ¿De qué color es? Obama es… rosado, dijo Carmen con mucho sarcasmo.

--Pues, en realidad él es marrón, respondió su padre.

--En los estados unidos, es mala cosa llamarlos “chinos” y “negros”, pero en castellano esos son las únicas palabras que tenemos. Podemos sólo llamarlos “negros”. Pero es peor sí se pronuncia como “NEE-gro”, explicó Jesús.

--¡NEE-gro! ¡NEE-gro! O también, ¡NEE-ga! ¡NEE-ga! ¡NEE-ga!, dijo Juan.

Aunque Juan parece como un niño, tiene casi 20 años.

--Juan, no seas tan pesado, dijo su madre. ¿Por qué los americanos pretenden que no sean racistas? Ellos tenían esclavitud hasta hace poco.

Yo oculté la cabeza entre las manos. ¿Por qué es tan difícil explicar el concepto de ser políticamente correcto? ¿Y por qué son los americanos tan obsesionados con él?


-Maureen Hayes

¿Dónde están los autores?

Casi todos los días, salen unos artículos en el periódico que se tratan de la crisis económica y el efecto que tiene en la vida política, económica y personal de hoy. Pero todos estos artículos están escritos por periodistas, quienes tienen un estilo de escribir muy corto y basado en dar los mas datos posible, sin mucha análisis. Y esto esta perfectamente bien para entender la situación concreta y diariamente. Pero, como estudiantes, ya sabemos que gran manera de entender una situación cultural o social, especialmente algo histórico, es por la literatura producida en esa época. Pero nos enfrentamos con una gran falta de literatura de la época actual. Según un artículo que leí en “El Mundo”, nuestra generación no ha producido casi ninguna obra que hable de la situación de hoy, y los que han producido algo no lo han hecho de manera tradicional, ni nada que se pueda considerar como “obra maestra de la época”. Y esto me parece muy raro. Existen obras que describen la situación de cada época desde principios de la civilización—desde Gilgamesh hasta la posmodernidad, podemos entender la cultura a una civilización a través de su literatura. ¿Pues porque no hemos producido nada que hable de nuestra época? Estoy de acuerdo de los que dice uno de los autores citados en el artículo, que dice que es difícil definir una sola literatura de la época. Pero también creo que alguien debe intentarlo. Aunque nos enfrentamos con una situación social y económica muy difícil, y que requiere mucha atención inmediata, creo que también tenemos la responsabilidad de dejar algo para las que nos siguen, por lo menos para puedan evitar los mismos errores que hicimos.

El artículo se encuentra aquí:

http://www.elmundo.es/elmundo/2009/11/11/cultura/1257944324.html

Deena Cowans

miércoles, 11 de noviembre de 2009

Ow..mi oreja

Hace cuatro días, se me metió agua en mi oreja en la ducha. Ahora, no puedo oír desde una oreja, y hay un ruido constante. Cuando hay ruido o voces en el fondo, también siento un eco en la otra oreja. No se preocupen, hay un razón por la que estoy contando esta anécdota. Hablé con mi señora, Luisa, y pedí aconsejo sobre médicos. Usando el libro que recibí de DIM, encontré una clínica muy cerca con un otorrino. Sin embargo, cuando fui, estaba cerrado. Por eso, fui al Hospital Nuestra Señora de América a la sala de urgencias. Para mi sorpresa, recibí una cita inmediatamente—no tuve que esperar más que triente segundos. Eso no pasaría en los EEUU. Expresé mi placer al otorrino, y él me dijo que el sistema en España ofrece más asistencia urgente que en los EEUU. Siguió usando términos técnicos, y por eso no podía entender todo, pero dejé pensando en las diferencias entre el sistema aquí y el de los EEUU. En los EEUU, la ventaja más importante es la calidad de los cirujanos y los especialistas en general. Aunque se puede ver un otorrino de forma rápida aquí en Madrid, yo entiendo que hay una escasez de médicos bien capacitados en España en general. Hablando con mi señora, aprendí que ella tiene sanidad pública y privada, y que, para ella, la ventaja de la sanidad privada no es la rapidez de los médicos, sino la calidad y de las máquinas medicas. Ella, como yo, está muy emocionada de ver el resultado de la lucha de Obama en los EEUU.

Dan Curtis

lunes, 9 de noviembre de 2009

Aleta de tiburón "ecológica" de Ferrán Adriá




El mediático cocinero Ferrán Adriá ha presentado, en el marco del congreso "Lo mejor de la gastronomía" que está teniendo lugar en Alicante, una innovadora "aleta de tiburón ecológica", de una textura similar a la de la insípida sopa, hecha de cabello de ángel de calabaza.
Adriá lo utiliza como guarnición para otros platos.

Si tuviera el dinero suficiente, yo mismo le pagaría una gira por China para que les enseñara cómo preparar este nocivo plato. Dado que en ese maravilloso país son tan conservadores que se niegan a abandonar su tradición culinaria que está esquilmando los océanos, y dada su habilidad para realizar "falsificaciones" de todo lo imaginable, quizás de esta manera, tocando el bolsillo, cambien sus hábitos y disminuyan su desmesurado consumo de aleta de tiburón.

¡Adriá enseña a los chinos cómo hacer tu aleta de tiburón vegetal y ecológica, es urgente!

Perdido en La Latina


El viernes pasado, el cuarto de noviembre, fui al La Latina y me perdí en las calles aledañas de Madrid—una de las mejores experiencias de mi estancia en España porque el centro de Madrid estaba lleno de vida, movimiento y actividades.

Originariamente, solo querría visitar San Francisco el Grande Basilica y la Colegiata de San Isidro el Real (unas de las iglesias más importantes en Madrid), pero durante el viaje me había ido a una dirección equivocada; los pasaba calles con nombres desconocidos como Aguas, Magdalena, Calbario, y Juanelo. Cada esquina era más diferente que la próxima y las calles se retorcieron demasiados que no podría decirte donde estaba. Sin embargo, encontré muchos lugares y espectáculos interesantes como plazas pequeñas, un grupo de bailarínes y el mejor restaurante para bocadillos calamares. Además, Plaza Santa Ana, Calle Huertas, y Plaza Descalzas eran las partes de gente, tiendas y restaurantes más imponentes de mi recorrido de Madrid. Caminaría por las calles para siempre si pudiera.

Para terminar la aventura caminé al Parque del Retiro, descubrí la estatua del Ángel Caido (la única estatua pública del diablo en todo el mundo) y visité el Palacio de Cristal antes me fui a mi casa. Creo que experimentara el Madrid auténtico porque evitaba los emplazamientos que atrae a muchos turistas. Durante cuatro horas me perdí en la sección antigua de Madrid; me gustaba cada minuto.

--Alex Daniels